کلمات و اصطلاحات در مکالمات روزمره و خیابانی Slang
در این قسمت برای رفع خستگی هم شده از چند اصطلاحات مکالمات روزمره و خیابانی Slang برایتان صحبت میکنیم که به آنها نیاز پیدا میکنید. این اصطلاحات در فیلمها نیز زیاد دیده میشود و جز مهارت مکالمه پیشرفته زبان انگلیسی است. بنابراین تک تک آنها را بخوانید و به ذهن بسپارید. مطمئن هستم مفید است و از خواندن آنها لذت خواهید برد.
عبارات و اصطلاحات در مکالمات روزمره انگلیسی
1) He makes you laugh your head off. از خنده رودهبُر میکند
در توصیف فردی است که به نظر گوینده فوقالعاده شوخ و بامزه میباشد و با حرکاتش (یا بیانش) باعث شادی و خنده میشود. از عبارت زیر به عنوان اصطلاح فوقالعاده شوخ در زبان انگلیسی و مترادف آن میتوان نام برد:
1-1) He is hilarious او فوقالعاده شوخ است
2) This is an opportunity of a life-time.
این موقعیت بسیار عالیه (در هر مورد خاصی که هست).
معنی تحتالفظی عبارت فوق این است که این فرصتی است که در زندگی یک بار اتفاق میافتد. بدین معنی که موقعیت پیشنهاد شده (فراهم آمده) بسیار خوب میباشد و میبایست به نحو احسن استفاده شود. (شانس فقط یکبار در خانه را میزند). سعی کن از دستش ندهی.
3) I want you to be realistic about it.
از شما میخواهم ( ازت میخوام ) واقعبینانه نسبت به این مسئله برخورد کنی.
این عبارت بدین معناست که نسبت به این موضوع احساساتی برخورد نکنید و با در نظر گرفتن واقعیت های موجود تصمیم عاقلانهای بگیرید.
4) I’m not in the mood for talking; get rid of them.
دست به سر کردن به زبان انگلیسی حوصله صحبت کردن ندارم؛ ردشون کن برن (دست به سرشون کن).
5) I’m in a lousy mood. اصطلاح حوصله ندارم به زبان انگلیسی
. سرحال نیستم – حوصله ندارم
6) I’m not in the mood for playing. حوصله بازی کردن را ندارم
7) He is a moody person. او آدم دم دمی مزاجی است
8-A) Thank you very much indeed (Thank a lot). جدا (خیلی) متشکرم
8-B) That’s quite all right (No problem). خواهش میکنم / کاری نکردم
به جای عبارت فوق (B) در صورتی که که تشکر از طرف شخصی صورت گرفته باشد که شما به عللی از انجام کار برای او خرسند میشوید، میتوانید از عبارت It’s a pleasure به عنوان مترادف استفاده کنید. عبارت not at all و don’t mention it نيز به عنوان مترادف بطور رایج در موقعیتهای غیر رسمیتر به کار میرود.
9) I think you can make it if you hurry up.
فکر میکنم اگر بجنبی میتوانی ( سر وقت ) برسی.
10) The bastards have us cornered. نامردها ( پدر سوختهها ) ما رو توی منگنه گذاشتند
کلمه Bastard و دیگر کلمات مشابه را بنا به در نظر گرفتن مسئله فرهنگی و رایج بودن آنها نباید تحتالفظی معنی کرد.
11) Are you hit? تیر خوردی؟
این عبارت معمولا در درگیریهای مسلحانه به کار میرود.
12) I am right in the middle of something. Can I call you back?
الان درست وسط انجام کاری هستم. میتونم بعدا بهت زنگ بزنم؟
13) Stay out of my personal life. در زندگی خصوصی من دخالت نکن
13-1) keep your nose out of my business.
اصطلاح دخالت نکن به زبان انگلیسی مسائل شخصی من به شما ارتباطی ندارد. که جمله 13-1مترادف غیر رسمی عبارت 13می باشد.
14) It’s so nice to finally meet you in person.
باعث خوشحالی است (خیلی خوب شد) که بالاخره شما را شخصا ملاقات میکنم
15) He (This, It) is going to make your head spin.
او ( آن، این ) شما را گیج و متحیر میکند ( اصطلاحا گیجت میکنه. )
یعنی با تبحری که ( در انجام کار مورد نظر ) دارد، شما را گیج میکند و یا اگر اشاره به شی باشد، منظور حیرت انگیز و جالب بودن آن است.
16) Sounds (pretty) good to me.
به نظر من که خیلی خوبه (در ارتباط با پیشنهاد مطرح شده.)
اصطلاح منظوری نداشتم به زبان انگلیسی
17) I don’t mean to sound ungrateful, but …
منظورم این نیست که از زحمات شما قدردانی نکنم اما …
بدین مفهوم که منظورم از بیان این مسئله، عدم قدرشناسی من از زحمات شما نیست، ولی … به چند مثال در رابطه به لغت mean توجه
کنید.
17-1) I didn’t mean that. منظوری نداشتم، منظورم این نبود /جدی نگفتم
17-2) I don’t mean it like it sounds.
.اینطور که فکر میکنی (به نظر میآید) نیست. منظوری ندارم
18) What has drawn you to this? چه چیزی شما را درگیر این جریان کرد؟
اصطلاح درگیر کردن به زبان انگلیسی، چه عاملی باعث شد که پای شما در این مسئله کشیده شود (مورد خلافی که به نظر سوال کننده با شناختی که از مخاطب دارد، قابل قبول نمیباشد) به دو مثال دیگر همراه با کلمه Drag توجه فرمایید.
18-1) I had nothing to do with it; don’t drag me into this matter.
من هیچ دخالتی نداشتم، من را در این مسئله وارد نکنید.
18-2) I am not going to drag you into this any further. I don’t want you hurt.
بیش از این نمیخوام شما را در گیر این موضوع کنم، نمیخواهم صدمه ببینی
18-3) You are dragging me through painful (allegation) process.
شما دارید من رو درگیر یک سری مسائل پیچیده و عذاب آوری میکنید.
19) I am terribly sorry, but that has nothing to do with me.
خیلی متاسفم ( بخاطر از دست دادن شغلتان یا هر مسئله ناراحت کنده دیگری ) ولی من هیچ دخالتی نداشتم.
منبع: سایت ایرانیان
سخن آخر
در مرکز آموزش خصوصی زبان طلوع کمبریج، ما خواستار ایجاد حس خوب یادگیری زبان در زبان آموزان خود هستیم. استرس، یکنواختی، بیانگیزگی و یادگیری تکراری و طوطیوار بدون پیشرفت را میخواهیم به حداقل برسانیم.
ما میخواهیم با یادگیری زبان دنیای شما را تغییر دهیم
A new language is a new life, so it would be a good idea to change your life for the better
برای شرکت در کلاسهای آموزش خصوصی زبان انگلیسی و فرانسه با ما تماس بگیرید
اصطلاحات خوبی بود