ترجمه آهنگ هتل کالیفرنیا

آزاده میردار
توسط

ترجمه آهنگ هتل کالیفرنیا

آموزش ترجمه آهنگ هتل کالیفرنیا hotel California

آیا ترجمه آهنگ هتل کالیفرنیا را خوانده‌اید؟ در این پست برای شما متن ترانه و ترجمه آن آماده شده است. یکی از شیوه‌های تقویت مهارت‌های زبان انگلیسی گوش کردن، خواندن متن ترانه، بررسی ساختار ادبی، و درک مفهوم و ترجمه آن ترانه است. بدین منظور یکی از راه‌های پیشرفت مکالمه را تقویت این مهارت‌ها از طریق خواندن ترانه‌های انگلیسی می‌دانیم. پست ترجمه آهنگ هتل کالیفرنیا را بخوانید و مهارت زبان خود را بهبود ببخشید.


ترجمه فارسی آهنگ هتل کالیفرنیا

ترجمه فارسی آهنگ هتل کالیفرنیا برای تقویت زبان انگلیسی زبان آموزان در نظر گرفته شده است. Hotel California ترانه‌ای از آلبومی با همین نام از گروه موسیقی ایگلز Eagles است و به عنوان یک تک‌ آهنگ در اوایل ۱۹۷۷ منتشر شد. هتل کالیفرنیا یکی از آهنگ‌های شناخته شده از دوران راک آلبوم‌گرا است. خوانندگی اصلی این ترانه را دان هنلی بر عهده داشت؛ ترانه‌سرایان دان هنلی و گلن فرای بودند و آهنگ توسط دان فلدر ساخته و تنظیم شده است. به ترجمه آهنگ هتل کالیفرنیا توجه کنید و در مدت زمان مشخص آن را مطالعه کنید.


Hotel California

هتل کالیفرنیا

On a dark desert highway

در بزرگراهی در یک صحرای تاریک

Cool wind in my hair

باد سردی در موهایم می پیچید

Warm smell of colitas

بوی غنچه های کوچک

Rising up through the air

در هوا می پیچید

Up ahead in the distance

در دوردست ها

I saw a shimmering light

نوری سوسو می زد

My head grew heavy, and my sight grew dim

سرم سنگین شده بود و هیچ جا را درست نمی‌دیدم

I had to stop for the night

دیگر نباید به راهم ادامه می‌دادم چون تاریک شده بود

There she stood in the doorway

همان جایی که او ایستاده بود

I heard the mission bell

صدای ناقوس را شنیدم

And I was thinking to myself

و داشتم با خودم فکر می‌کردم

This could be Heaven or this could be Hell

اینجا بهشت است یا جهنم”

Then she lit up a candle

او شمعی روشن کرد

And she showed me the way

و راه را نشانم داد

There were voices down the corridor

از پایین راهرو صداهایی می‌آمد

I thought I heard them say

صدایشان را می‌شنیدم که می گفتند …

Welcome to the

به هتل کالیفرنیا خوش آمدید

Such a lovely place

جای به این دوست داشتنی

Such a lovely place (background)

جای به این دوست داشتنی (جای به این دوست داشتنی)

Such a lovely face

با نمایی بسیار زیبا

Plenty of room at the

اتاق‌های بسیار در هتل کالیفرنیا

Any time of year

در هر موقعی از سال

Any time of year (background)

(در هر موقعی از سال)

You can find it here

می‌تونید در این هتل اتاقی رزور کنید

You can find it here

Her mind is Tiffany twisted

او سرشار از عشق و پول و ثروت است

She’s got the Mercedes bends

و مرسدس بنز دارد

She’s got a lot of pretty, pretty boys

با پسرهای زیادی دوست است (دوست پسرهای زیادی دارد)

That she calls friends

How they dance in the courtyard

که با هم در فضای باز می‌رقصیدند

Sweet summer sweat

چه تابستان خوبی بود

Some dance to remember

بعضی می‌رقصند تا به یاد بیاورند

Some dance to forget

و برخی می‌رقصند تا فراموش کنند.

So I called up the Captain

یادم آمد که به کاپیتان گفتم

Please bring me my wine

لطفا شراب من را بیاورید”

He said

او گفت:

We haven’t had that spirit here since 1969

از سال 1969 تا حالا همچین نوشیدنی‌ای نداشتیم

And still those voices are calling from far away

و هنوز همان صداها از دوردست می‌آیند

Wake you up in the middle of the night

که تو را در نیمه‌های شب از خواب بیدار می‌کنند

Just to hear them say

تا فقط بشنوی که می گویند …

Welcome to the

به هتل کالیفرنیا خوش آمدید

Such a lovely Place

Such a lovely Place (background)

Such a lovely face

They’re living’ it up at the

آنها در هتل کالیفرنیا خوش می‌گذرانند

What a nice surprise

چه سورپریز جالبی (چه سورپریز جالبی)

What a nice surprise (background)

Bring your alibies

دلایلت را بیاور

Mirrors on the ceiling

آینه‌هایی که از سقف آویزانند

Pink champagne on ice

خوردن شامپاین صورتی همراه با یخ

And she said

و او گفت:

We are all just prisoners here

“همه ما در اینجا اسیر افکار خود هستیم”

Of our own device

And in the master’s chambers

و در اتاق بزرگ و اصلی

They gathered for the feast

آنها دور هم جمع شده بودند

They stab it with their steely knives

تا جشن و ضیافتی برپا کنند

But they just can’t kill the beast

آنها با کاردهای پولادین خود به آن ضربه زدند

Last thing I remember

آخرین چیزی که یادم می‌آید اینست که

I was running for the door

داشتم به سمت در می‌دویدم

I had to find the passage back to the place I was before

باید راه برگشت را پیدا می‌کردم تا به جایی که قبلا بودم برگردم

Relax said the night-man

مرد شبگرد به من گفت: “آرام باش”

We are programmed to receive

قرار از ما پذیرایی بشه

You can check out any time you like

هر وقت که خواستی می‌توانی حساب کنی

But you can never leave

اما هرگز نمی‌توانی اینجا را ترک کنی


سخن آخر

در مرکز آموزش خصوصی زبان طلوع کمبریج، ما خواستار ایجاد حس خوب یادگیری زبان در زبان آموزان خود هستیم. استرس، یکنواختی، بی‌انگیزگی و یادگیری تکراری و طوطی‌وار بدون پیشرفت را می‌خواهیم به حداقل برسانیم.

ما می‌خواهیم با یادگیری زبان دنیای شما را تغییر دهیم

A new language is a new life, so it would be a good idea to change your life for the better

برای شرکت در کلاس‌های آموزش خصوصی زبان انگلیسی و فرانسه با ما تماس بگیرید

درحال ارسال
امتیاز دهی کاربران
0 (0 رای)
امتیاز نظرات 5 (1 امتیاز دهی)
دیدگاه
  • زبان آموز
    اکرم

    عالی بود دستتون درد نکنه

یک نظر بدهید

درحال ارسال

02122074913
شماره تماس مشاوره رایگان زبان
همراه اولیهای عزیز0912-235-1193
ایرانسلیهای عزیز0902-235-1193
رایتلیهای عزیز0922-327-6626

نوشتن را شروع کنید و اینتر را بزنید

آموزش اصطلاح You made my day در انگلیسیاصطلاح You made my day در انگلیسیمکالمه پیشرفتهآموزش جملات رایج انگلیسی در آرایشگاه مردانه barber shopجملات رایج انگلیسی در آرایشگاه مردانهمکالمه پیشرفته